日语里的“ すみません ”代表什么?

日语里的“ すみません ”代表什么?

以下是关于日语里的“ すみません ”代表什么?的介绍

中日文化有着很多的不同之处,那么最明显的就是日本人的给别人添麻烦的文化习俗。

如果公交车已经启动了,这时候你冲到车门边请司机开门,上车以后要说什么?大多数***人会说“谢谢”,是感谢司机能停车让我们上来。

但是同样晚上车的日本人,上车后说的却是对不起,几乎没有人会说谢谢。因为他们觉得因为自己导致停车,给全车人添麻烦了,所以只能抱歉。

日本人的行为准则是 “ 我不给你添麻烦,你也不要来麻烦我 ” 。所以,我们在日本生活或是看日本影视剧会发现日本人常常说的一句话是 “ 非常抱歉,给您添麻烦了 ” 。

日语里的“ すみません ”不单单可以表达对不起,在不同的的情境也可以灵活运用。自己做错事道歉时,可以说“ すみません ”。因为自己的错误给他人造成了困扰。 得到 他人 帮助时,为了表达谢意,同样可以说“ すみません ”。因为 他人 帮助自己,给别人添了麻烦。去拜访他人时,为了确认是否有主人在家,可以说“ すみません ”,相当于中文的“打扰了”。这是为了避免不礼貌地突然闯入给他人留下不好的印象。 可以作为口头语使用“ すみません ”,相当于我们中文的“嗯……;那个……”

在餐厅点餐时,可以说“ すみません ”,相当于请服务员注意自己要点餐了

道歉文化在日本是非常常见的,不是为了个人做错了什么而道歉,而是更多为了集体的利益而道歉。


关于更多日语里的“ すみません ”代表什么?请留言或者咨询老师

  • 姓名:
  • 专业:
  • 层次:
  • 电话:
  • 微信:
  • 备注:
文章标题:日语里的“ すみません ”代表什么?
本文地址:http://52juming.com/show-16482.html
本文由合作方发布,不代表诗界网络立场,转载联系作者并注明出处:诗界网络

热门文档

推荐文档